титульная обложка проекта
По нашему общественному проекту на сегодня есть три заметки в газетах: Новая Бурятия, Информ-Полис (несколько неточная, неполная, и не озвучены цели нашей инициативы), и на новостном агрегаторе Байкал-Дэйли.
Конечно, создавать на энтузиазме переводы по одному фильму в два года (а это второй фильм), в личное время - не самоцель, как это было у Дмитрия Пучкова (aka Гоблин), который создавал "правильные" переводы без купюр, более точные литературно, для некоторых избранных им фильмов (я считаю его перевод фильм "Full metal jacket" лучшим).По нашему общественному проекту на сегодня есть три заметки в газетах: Новая Бурятия, Информ-Полис (несколько неточная, неполная, и не озвучены цели нашей инициативы), и на новостном агрегаторе Байкал-Дэйли.
Наша цель - расширение бурятской языковой среды.
о, я, кстати, приду на презентацию.
ОтветитьУдалитьа почему самой обложки нет в комплекте?
ОтветитьУдалитькомплектов было бы в два раза меньше и на две недели позже. Задачей было дать в дар 500 детям учебное видео, больше чем 5 населенных пунктов мы бы не смогли объехать. Впрочем из-за карантина мы этого сделать так и не смогли, но благодаря помощи Минобразования, охвачены все районы. Сегодня звонили из Баунта, я очень рад, туда бы мы никогда не добрались.
ОтветитьУдалить